JavaScript must be enabled to play.
Browser lacks capabilities required to play.
Upgrade or switch to another browser.
Loading…
<center><h2>The Anglisc of Constantine Orez</h2></center> The <a href="https://newarcade.cc/maps/europos.png" target="_blank">Earth</a> of <a href="https://newarcade.cc/art/gunman.png" target="_blank">Constantine Orez</a> is a world that differs greatly from our own - it has no point of divergence, but rather parallels our own history, creating a world of surface-level similarities. Constantine is a third-generation immigrant in the country of Flanders-Eden, born in a predominantly-latino rural farming town in the Flanders region of the country, along the border of the two regions. Ae was primarily raised speaking Dutch and Spanish, and the majority of residents in aer town spoke a mixture of the two languages. Due a combination of living near the border and exposure from online media, Constantine also picked up The Holy Language (a four-way creole of Hebrew, Yiddish, Adamic/Proto-World, and Enochian) early on. At the age of seventeen, Constantine's hometown was destroyed and aer family killed to make way for a highway, leaving Constantine as the only survivor. Ae moved to the nearest megacity, where ae soon encountered the harsh divide between urban and rural, young and old, worker and wealthy. Many young urbanites speak in Anglisc (English), especially those in the local countercultures and criminal underground, and Constantine quickly found aerself among them both. Due to the differing history and geography of Constantine's Earth, standard Anglisc and standard English have a variety of differences. Constantine's Anglisc additionally differs from the standard Anglisc, with youth slang and regional terms mixed in, as well as some terms from Constantine's childhood and adolescence. What terms come from what? I can't tell you because I don't know. However, I did provide the real world sources and inspirations for vocabulary in the dictionary below. ''Notes'' *"W" at the beginning and middle positions of a syllable are pronounced as "V". *In Constantine's world, the "e" in "-ed" is still pronounced, unless turned into "-'d". *"sc" is pronounced as "sh", except when the two letters are part of different syllables. *Most, if not all, of the words taken from other languages should be assumed to have English grammar rules applied to them. *If a term is not otherwise specified by the dictionary, it can be assumed that the word for it is either the most logical conclusion given the specified words, the word most commonly used in Continental European English, or the word most commonly used in British English, in that order. *Constantine's accent is best described as sounding like some strange mix of a Flemish accent, a British accent (I'm not familiar enough with accents to state which one), and a Southern United States accent. In aer world, it would be described as a rural Flemish accent with urban influence. *Pronouns are listed in a conjugation table below the dictionary. <center>''The Vocabulary of Constantine Orez'' <table cellpadding="5px;" style="width: 75%;"> <tr> <th>Constantine's Anglisc</th> <th>American English</th> <th>Real World Source/Inspiration</th> </tr> <tr> <td>ab'l'n'cain (abel und cain)</td> <td>fratricide</td> <td>The Bible, German</td> </tr> <tr> <td>abigail</td> <td>abortion</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>Abkhazy</td> <td>Abkhazia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>abuden</td> <td>obviously, duh</td> <td>Singlish</td> </tr> <tr> <td>abuela</td> <td>grandmother</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>abuelo</td> <td>grandfather</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>abuut</td> <td>about</td> <td>Yola, Scots</td> </tr> <tr> <td>acad' (acadal)</td> <td>asleep</td> <td>Constantine's Anglisc, Scottish Gaelic</td> </tr> <tr> <td>adventure game</td> <td>roguelike</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>Aegypt</td> <td>Egypt</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>aer</td> <td>sky, air</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>aeroplane</td> <td>airplane</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>affor</td> <td>outside, outwards, out</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>Africa</td> <td>independent Roman province of Africa</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Afterlithe</td> <td>July</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>Afteryule</td> <td>January</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>aida</td> <td>HIV, AIDS</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>ajax</td> <td>nearby, adjacent to</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>ala</td> <td>to feed</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>alamo</td> <td>they're attractive</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>Albany</td> <td>Albania</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>allegehn</td> <td>to be arrested</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>alligator station</td> <td>someone who talks too much and doesn't listen</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>aloghe</td> <td>below, beneath, under</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>aluminium</td> <td>aluminum</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>alwhere</td> <td>everywhere</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>amain</td> <td>of easy use</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>amang</td> <td>among</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>amla</td> <td>to make little progress</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>analogue torch</td> <td>torch</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>Anatoly</td> <td>Anatolia, Southwest Asia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Angland</td> <td>England</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>angletouch</td> <td>an earthworm</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>angletwitch</td> <td>a worm used as bait for fishing</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>Anglisc</td> <td>English</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>angr' kangaroo (angry kangaroo)</td> <td>a vehicle with one or more of its headlights out</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>an'e (ante)</td> <td>yesterday</td> <td>Gacería</td> </tr> <tr> <td>an'enyght (antenyght)</td> <td>last night</td> <td>Constantine's Anglisc, Middle English, Gacería</td> </tr> <tr> <td>appie kim</td> <td>okay</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>apple</td> <td>stair</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>'ar</td> <td>scar, scratch</td> <td>Norn, English</td> </tr> <tr> <td>Armeny</td> <td>Armenia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>art</td> <td>second-person conjugation of to be (are)</td> <td>Early Modern English</td> </tr> <tr> <td>arth</td> <td>bear</td> <td>Proto-Germanic</td> </tr> <tr> <td>aska</td> <td>haze, mist</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>atal</td> <td>mine waste</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>atborth</td> <td>behaviour</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>aul</td> <td>all</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>au'em (autem)</td> <td>church</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>avore</td> <td>before</td> <td>Yola, English</td> </tr> <tr> <td>avunavara</td> <td>at random, haphazardly</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>awfy</td> <td>awfully</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>a' wondradh</td> <td>wondering, I'm wondering, I wonder</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>ayenst</td> <td>against</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>ayn</td> <td>in existence</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>back</td> <td>iron plate</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>bahal</td> <td>cry, bawl</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>bain't (bin nicht)</td> <td>am not</td> <td>English, German</td> </tr> <tr> <td>bakakt</td> <td>snobbish, posh</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>baklins</td> <td>backwards</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>bal</td> <td>noise</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>bale</td> <td>rot</td> <td>Constantine's Anglisc, Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>bales</td> <td>rotten</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>bambusla</td> <td>to confuse</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>banda</td> <td>band</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>bangaid</td> <td>feast</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>barlow</td> <td>knife</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>barney</td> <td>fight (noun)</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>barroose</td> <td>bus</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>bartolo</td> <td>corn</td> <td>Xíriga</td> </tr> <tr> <td>bau</td> <td>prison</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>bauchle</td> <td>an old and disheveled person</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>bauer</td> <td>idiot</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>baw</td> <td>ball</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>beeal</td> <td>mouth</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>beetia</td> <td>to mend fishing nets</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>beeljeck</td> <td>bunny, rabbit</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>besithe</td> <td>beside</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>be'uke (betuke)</td> <td>discreet, imperceptible</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>belinda</td> <td>blind</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>besom</td> <td>broom</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>bevvy</td> <td>beverage</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>bialo</td> <td>voice</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>bibi</td> <td>bisexual</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>bibliotheek</td> <td>library</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>bigyai</td> <td>greedy</td> <td>Gullah</td> </tr> <tr> <td>bijou</td> <td>small</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>billey</td> <td>tree</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>bin</td> <td>first-person conjugation of to be (am)</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>birl</td> <td>spin</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>bisnis</td> <td>business</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>bite</td> <td>cheat</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>bi'e (bitte)</td> <td>please</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>bizar</td> <td>bizarre, weird, strange</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>bjog</td> <td>disorderly heap</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>blag</td> <td>to pick up</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>bleff</td> <td>threat</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>blinkin' winkin' (blinking winking)</td> <td>school bus</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>bloke</td> <td>a person, the common man</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>blonkers</td> <td>sparks</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>Blootmonth</td> <td>November</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>blueskreen</td> <td>face</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>bock'ty (bockety)</td> <td>unsteady, wobbly, broken</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>bod</td> <td>body</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>bogger</td> <td>a person from the countryside</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>boggin' (bogging)</td> <td>disgusting, unappealing</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>bogi</td> <td>creek</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>Bohemy</td> <td>Bohemia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>bollebof</td> <td>manager</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>bolscy</td> <td>big</td> <td>Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>bolsker</td> <td>an unfriendly person</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>bonnie</td> <td>pretty, attractive, handsome</td> <td>Scottish English</td> </tr> <tr> <td>boomaboom</td> <td>thunder</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>bootjack</td> <td>coyote</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>bo'le (bottle)</td> <td>ass, assjob</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>boozin' ken (boozing ken)</td> <td>bar (location), tavern</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>bor</td> <td>hole</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>boreen</td> <td>small rural road</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>borp</td> <td>pig</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>borr'go (borrego)</td> <td>sheep</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>borrisk</td> <td>wooden tub, large wooden bowl</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>bosce</td> <td>deer</td> <td>Boontling, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>boscin' (boscing)</td> <td>deer hunting</td> <td>Boontling, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>braw</td> <td>fine</td> <td>Scottish English</td> </tr> <tr> <td>bre</td> <td>hill</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>brennen</td> <td>extortion</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>brica</td> <td>sieve</td> <td>Gacería</td> </tr> <tr> <td>brightfrajer</td> <td>outsider</td> <td>Boontling, Grypsera</td> </tr> <tr> <td>brilliant</td> <td>very good, impressive, marvelous, very bright, exceptionally clever or talented</td> <td>British English, Real English</td> </tr> <tr> <td>briny</td> <td>coast</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>bri'ney (britney)</td> <td>beer</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>bri'va (britva)</td> <td>razor</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>broadly</td> <td>cow</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>broch</td> <td>badger</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>bruiseboy</td> <td>police officer</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>buchon</td> <td>snitch, narc</td> <td>Lunfardo</td> </tr> <tr> <td>buck</td> <td>a close friend</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>bucklepper</td> <td>an overactive, overconfident person</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>bucky</td> <td>nickel</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>bueno</td> <td>good</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>Bulgary</td> <td>Bulgaria</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>bumeret</td> <td>bumblebee, malevolent fairy</td> <td>Manx English, Latter Day Saint Movement, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>bungery</td> <td>pub</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>burnt t' glory (burnt to glory)</td> <td>burnt to ashes</td> <td>Port Talbot English</td> </tr> <tr> <td>butch</td> <td>a masculine lesbian</td> <td>LGBT Slang</td> </tr> <tr> <td>byre</td> <td>stable (building)</td> <td>Bungi</td> </tr> <tr> <td>cables</td> <td>blood vessels, veins</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>cacura</td> <td>an older homosexual person of a masculine gender</td> <td>Pajubá</td> </tr> <tr> <td>cad' (cadal)</td> <td>sleep</td> <td>Scottish Gaelic</td> </tr> <tr> <td>caffle</td> <td>tangle</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>cal</td> <td>crap</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>camp</td> <td>effeminate</td> <td>Nadsat, Bargoens, English</td> </tr> <tr> <td>cancer-saffie</td> <td>cigarette, cigar</td> <td>Nadsat, Bargoens, English</td> </tr> <tr> <td>carb</td> <td>to hit something or someone</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>carny</td> <td>a traveling carnival employee</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>cart</td> <td>penis</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>Cary</td> <td>Caria</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>casc</td> <td>cash</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>casc box</td> <td>toll booth</td> <td>Citizens Band Radio, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>casctal</td> <td>castle</td> <td>Manx, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>Catalony</td> <td>Catalonia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>cat-melodeon</td> <td>appalling, cacophonous, of poor quality</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>cavelike</td> <td>adventure game</td> <td>Colossal Cave Adventure</td> </tr> <tr> <td>cavey</td> <td>humble</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>Celtica</td> <td>Gallia Celtica, France</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>cenned</td> <td>nonbinary parent</td> <td>Old English</td> </tr> <tr> <td>cit</td> <td>cider</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>chamna</td> <td>to understand</td> <td>Hijra Farsi</td> </tr> <tr> <td>chancla</td> <td>sandal</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>charl</td> <td>to milk an animal</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>chasso</td> <td>guard</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>chebran</td> <td>trendy</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>checkpoint charlie</td> <td>police checkpoint</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>chelou</td> <td>shady</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>cheryl</td> <td>cheerful</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>chimlee</td> <td>chimney</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>chipset</td> <td>one who organizes a theft or robbery, to organize a theft or robbery, to mediate</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>chirlan</td> <td>rejoice</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>Chuvashy</td> <td>Chuvashia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>chy</td> <td>a little</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>claddagh</td> <td>land by a river</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>clam</td> <td>to yearn</td> <td>Cardiff English</td> </tr> <tr> <td>clevie</td> <td>vagina</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>clobber</td> <td>laundry</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>clop</td> <td>to knock</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>cod</td> <td>vile</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>cootuh</td> <td>turtle</td> <td>Gullah</td> </tr> <tr> <td>cop-on</td> <td>shrewdness, intelligence, being street-wise</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>cottage</td> <td>public toilet</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>cottaging</td> <td>having or looking for sex in a public toilet</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>cove</td> <td>friend</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>cow skully</td> <td>desolate area</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>craic</td> <td>fun, entertainment</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>craitur</td> <td>creature (specifically in an endearing way)</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>cratch</td> <td>haystack</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>crazeek</td> <td>crazy</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>creft</td> <td>art</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>criven</td> <td>crumb</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>crossnyght</td> <td>overnight</td> <td>English, Middle English</td> </tr> <tr> <td>crucyfyen</td> <td>excruciate</td> <td>Middle English</td> </tr> <tr> <td>crucyfying</td> <td>excruciating</td> <td>Constantine's Anglisc, Middle English</td> </tr> <tr> <td>crudgy</td> <td>to leave somewhere in a hurry</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>cully</td> <td>victim</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>cul'us (cultus)</td> <td>useless</td> <td>Chinook Jargon</td> </tr> <tr> <td>curragh</td> <td>swamp, bog (noun)</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>cust</td> <td>could</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>danjeyr</td> <td>danger</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>daphne</td> <td>deaf</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>dap</td> <td>describes a person's height, usually of a small size</td> <td>Cardiff English</td> </tr> <tr> <td>das</td> <td>that</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>deborah</td> <td>depressed</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>decrep</td> <td>elder</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>delft</td> <td>dishware</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>delilah</td> <td>delightful</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>demon</td> <td>crowd</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>den</td> <td>person</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>des</td> <td>honey</td> <td>Constantine's Anglisc, Latter Day Saint Movement</td> </tr> <tr> <td>des'ret (deseret)</td> <td>honeybee</td> <td>Latter Day Saint Movement</td> </tr> <tr> <td>desort</td> <td>exit</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>devil</td> <td>curse</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>dhing</td> <td>thing</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>diana</td> <td>die</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>dian'd (dianed)</td> <td>died</td> <td>Constantine's Anglisc, Gayle</td> </tr> <tr> <td>dicke</td> <td>this</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>dish</td> <td>asscheeks</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>disko</td> <td>disco</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>dit-dot</td> <td>someone who struggles to understand the local slang</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>doomlike</td> <td>first-person shooter</td> <td>Doom</td> </tr> <tr> <td>dora</td> <td>drink (beverage)</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>double plus</td> <td>better than before/the original, one better, a cut above the rest, great</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>doughnut</td> <td>donut, police officer</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>down the apples</td> <td>downstairs</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>drangway</td> <td>alleyway</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>drascel</td> <td>flail (noun)</td> <td>Gower English, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>drasike</td> <td>horse</td> <td>My Old Notes, Boontling</td> </tr> <tr> <td>dreag</td> <td>will-o'-the-wisp</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>drime</td> <td>expression of skepticism and disbelief</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>dryth</td> <td>dryness</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>dungledarry</td> <td>cockchafer</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>dy'an</td> <td>dying</td> <td>English, Gayle</td> </tr> <tr> <td>Eastermonth</td> <td>April</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>eejit</td> <td>idiot</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>eeld</td> <td>old</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>ein</td> <td>a</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>eine</td> <td>an, a (when preceeded by /ɪŋ/, /ɪn/, or /aɪ/)</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>eir'ca (erica)</td> <td>erection</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>eken</td> <td>thin, meagre</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>el'men' of (element of)</td> <td>part of a group, belongs to a group</td> <td>Mathematics</td> </tr> <tr> <td>emma</td> <td>embarrassing</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>empty set</td> <td>a box, vehicle, building, or other haul that turns out to be empty</td> <td>Mathematics</td> </tr> <tr> <td>er'an' (ereante)</td> <td>ereyesterday</td> <td>English, Gacería</td> </tr> <tr> <td>eran'yght (ereantenyght)</td> <td>the night before last night</td> <td>Constantine's Anglisc, Middle English, Gacería</td> </tr> <tr> <td>eret</td> <td>bee</td> <td>Constantine's Anglisc, Latter Day Saint Movement</td> </tr> <tr> <td>erga</td> <td>to irritate in a teasing manner</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>ergin' (erging)</td> <td>irritating in a teasing manner</td> <td>Norn, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>ergue</td> <td>stonecutter</td> <td>Xíriga</td> </tr> <tr> <td>Erelithe</td> <td>June</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>Ereyule</td> <td>December</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>es</td> <td>it</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>Espany</td> <td>Spain</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>'steill (esteill)</td> <td>star</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>eter</td> <td>venom, poison, cancer</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>eterkap</td> <td>large spider</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>Ethiopy</td> <td>Africa</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Europos</td> <td>Europe</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>equalizer</td> <td>gun</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>excla-</td> <td>did not</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>ex-quan' (ex-quant)</td> <td>there exists, there is at least one, for some</td> <td>Logic</td> </tr> <tr> <td>fae</td> <td>from</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>faiyr</td> <td>grass</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>familia</td> <td>family</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>fantabulosa</td> <td>fabulous</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>father ghwer</td> <td>a high-ranking police officer (lit. father bear)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>feart</td> <td>afraid</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>fell</td> <td>hill</td> <td>Old Norse</td> </tr> <tr> <td>fence</td> <td>a person who buys stolen goods</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>feulah</td> <td>furious</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>field o' sang (field of sang)</td> <td>cemetary, burial ground (lit. field of blood)</td> <td>The Bible, Brithenig</td> </tr> <tr> <td>firewall</td> <td>any security system, whether physical or electronic</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>fladget</td> <td>a piece of something</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>flaithiulach</td> <td>generous</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>flasc drive</td> <td>a crime where all evidence is covered up or erased</td> <td>Computer Science, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>flescskreen</td> <td>bluescreen</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>flowery</td> <td>lodgings, accommodations</td> <td>Polari </td> </tr> <tr> <td>fluttermouse</td> <td>bat (animal)</td> <td>English, German, Proto-Germanic</td> </tr> <tr> <td>flyin' doughnut (flying doughnut)</td> <td>police helicopter</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>fogus</td> <td>tobacco</td> <td>Polari </td> </tr> <tr> <td>foin</td> <td>a pickpocketing technique in which conversation and deception are used to steal a purse from a victim</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>forlins</td> <td>forwards</td> <td>Constantine's Anglisc, Norn</td> </tr> <tr> <td>formage</td> <td>cheese</td> <td>Old French</td> </tr> <tr> <td>fornenst</td> <td>facing, in front of</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>fox in'er jungi house (fox inter jungi house)</td> <td>unmarked police vehicle (lit. fox within hen house)</td> <td>Citizens Band Radio, Brithenig, Norn</td> </tr> <tr> <td>free un' open-source</td> <td>an easy target for theft or robbery</td> <td>Computer Science, German</td> </tr> <tr> <td>fris</td> <td>fresh</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>frog</td> <td>road</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>fruit</td> <td>fruit, a masculine-gendered homosexual person</td> <td>English, LGBT Slang</td> </tr> <tr> <td>fuzzy</td> <td>scratchy</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>Galindy</td> <td>Galindia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>gannow</td> <td>apple</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>gansey</td> <td>sweater</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>gail</td> <td>to speak</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>gake</td> <td>yawn</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>gambo</td> <td>cart, wagon</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>garee</td> <td>wasteland</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>garey</td> <td>garden</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>ga'o (gato)</td> <td>cat</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>gavver</td> <td>police officer</td> <td>Angloromani</td> </tr> <tr> <td>gayge</td> <td>to be persistent about wanting something</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>gazo</td> <td>stupid</td> <td>Gacería</td> </tr> <tr> <td>Geatland</td> <td>Götaland</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>gekruid</td> <td>spicy</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>Georgy</td> <td>Georgia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>gesceaft</td> <td>creature</td> <td>Old English</td> </tr> <tr> <td>Ghanata</td> <td>The Ghana Empire</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>ghwer</td> <td>police officer, archaic word for bear (used as a taboo avoidance term)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>ghwer bite</td> <td>speeding ticket (lit. bear bite)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>ghwer den</td> <td>police station (lit. bear den)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>ghwer in the aer</td> <td>police aircraft (lit. bear in the air)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions, Manx</td> </tr> <tr> <td>ghwer rollin' diskos (ghwer rolling diskos)</td> <td>a police vehicle with flashing lights (lit. bear rolling discos)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>gift</td> <td>gift, poison</td> <td>English, German</td> </tr> <tr> <td>gizyax</td> <td>earthquake</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>gleasctan</td> <td>automobile</td> <td>Manx, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>gloopy</td> <td>stupid</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>glorch</td> <td>car</td> <td>Manx, Shelta</td> </tr> <tr> <td>glossy</td> <td>magazine (literature)</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>glow worm</td> <td>lantern</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>glutter</td> <td>money</td> <td>Cockney Rhyming Slang, Shelta</td> </tr> <tr> <td>glymm</td> <td>to light on fire, to light something</td> <td>Constantine's Anglisc, Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>glymmer</td> <td>lamp, fire</td> <td>Boontling, Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>goh</td> <td>to say</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>goin' on amain (going on amain)</td> <td>getting on well</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>gongar</td> <td>to throw shade</td> <td>Pajubá</td> </tr> <tr> <td>gop</td> <td>kiss</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>goter</td> <td>agender parent</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>grab</td> <td>food stand</td> <td>Carny</td> </tr> <tr> <td>gratch</td> <td>to see</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>gorm</td> <td>eat</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>gorm'd by eine ghwer (gormed by a ghwer)</td> <td>caught by the police (lit. eaten by a bear)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions, Boontling, German</td> </tr> <tr> <td>grub</td> <td>food</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>gruber</td> <td>work, job</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>guttiwuts</td> <td>guts</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>gwynt</td> <td>wind</td> <td>Welsh</td> </tr> <tr> <td>haill</td> <td>whole</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>hames</td> <td>a mess</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>hauf</td> <td>half</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>havin' eine time (having eine time)</td> <td>having fun</td> <td>Newfoundland English, German</td> </tr> <tr> <td>hawk</td> <td>look (in the sense of trying to see, trying to find, to turn one's vision towards)</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>hedge trimmin' (hedge trimming)</td> <td>haircut</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>heelch</td> <td>all, everything</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>hermana</td> <td>sister</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>hermano</td> <td>brother</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>hirple</td> <td>limp</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>hoe</td> <td>how</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>hoe nein?</td> <td>why not? (lit. how no?)</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>Holymonth</td> <td>September</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>hond</td> <td>dog</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>hond un' horny</td> <td>corny</td> <td>Nadsat, Dutch, German</td> </tr> <tr> <td>horrorscow</td> <td>good, wonderful, excellent</td> <td>Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>hufter</td> <td>bastard</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>Ic'ain't (Ic bin nicht)</td> <td>I am not</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>ing</td> <td>meadow</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>Ingry</td> <td>Ingria</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>innic</td> <td>thing, gizmo</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>in'er (inter)</td> <td>inside, within, in</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>in'er field o' sang (inter field of sang)</td> <td>buried, dead (lit. in the field of blood)</td> <td>The Bible, Brithenig</td> </tr> <tr> <td>ipson</td> <td>a quantity that can be held in cupped hands</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>iris</td> <td>irritate</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>ist</td> <td>is</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>jamald</td> <td>person of equal age</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>jammiwam</td> <td>jam, heart</td> <td>Nadsat, Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>jatt</td> <td>hand</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>jattbag</td> <td>boyfriend</td> <td>Bargoens, Gayle</td> </tr> <tr> <td>jatten</td> <td>hands</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>jella</td> <td>hurry up</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>jessica</td> <td>jealous, insane</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>joan</td> <td>dust</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>joint</td> <td>game</td> <td>Carny</td> </tr> <tr> <td>jorum</td> <td>a large helping (typically of beer)</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>jubes</td> <td>breasts</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>jubis</td> <td>obese</td> <td>Swardspeak</td> </tr> <tr> <td>juice</td> <td>tears</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>julia</td> <td>jewelry</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>julter</td> <td>sea urchin</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>jungi</td> <td>hen</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>Kabardy</td> <td>Kabardia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>ka'atch (kakatch)</td> <td>nearly</td> <td>Bungi</td> </tr> <tr> <td>Kalmyky</td> <td>Kalmykia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>kaputt</td> <td>broken, ruined</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>Karely</td> <td>Karelia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>karne</td> <td>kern</td> <td>English, French</td> </tr> <tr> <td>karnin' (karning)</td> <td>kerning</td> <td>English, French</td> </tr> <tr> <td>kay</td> <td>fog</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>kayie</td> <td>foggy</td> <td>Constantine's Anglisc, Manx</td> </tr> <tr> <td>keek</td> <td>to peep</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>keep the left door clos'd (keep the left door closed)</td> <td>make time by not stopping</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>keeve</td> <td>large barrel or vat</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>ken</td> <td>house</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>kernin' (kerning)</td> <td>curdling, churning, thickening, ripening</td> <td>English, Gower English</td> </tr> <tr> <td>kesc</td> <td>suds, fizz, foam, froth</td> <td>Manx, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>keuf</td> <td>police officer</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>keyll</td> <td>forest</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>Khazary</td> <td>Land of the Khazars</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>kip</td> <td>an unpleasant, dirty or sordid place</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>kippe</td> <td>chicken</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>klep</td> <td>bread</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>knife</td> <td>drug</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>Kurdland</td> <td>Kurdistan</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>kusine</td> <td>cousin</td> <td>Danish</td> </tr> <tr> <td>kyling</td> <td>sea fishing</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>lad</td> <td>a masculine-gendered person</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>lae</td> <td>a nonbinary-gendered person</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>laeth</td> <td>life</td> <td>Brithenig, Welsh</td> </tr> <tr> <td>lag</td> <td>water</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>lagafer</td> <td>slow pace</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>langzaam</td> <td>slow</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>lass</td> <td>a feminine-gendered person</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>Latgaley</td> <td>Latgalia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>latty</td> <td>room, house</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>laura</td> <td>lover</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>lavi</td> <td>long story, nonsense</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>lax</td> <td>a xenine-gendered person</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>lef</td> <td>organized crime</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>leid</td> <td>language</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>leonie</td> <td>liar</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>lerdom</td> <td>knowledge</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>lesley</td> <td>leg (in the sense of something that supports (figuratively), or part of garment that covers a leg)</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>le'ie (lettie)</td> <td>lesbian</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>licht</td> <td>light (weight)</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>liebe</td> <td>love</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>limero' (limerot)</td> <td>number</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>limlal</td> <td>treasure</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>linda</td> <td>to lie</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>litcheragh</td> <td>lazy</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>Lithuany</td> <td>Lithuania</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>lizzie</td> <td>pregnant</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>lo</td> <td>look, behold (both as exclamations)</td> <td>Archaic English</td> </tr> <tr> <td>loaf</td> <td>head</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>lock'a</td> <td>an unspecified amount</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>lockin'</td> <td>wedding</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>lodd</td> <td>thick covering of hair or wool</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>lo'olo, lo'ol' (loholo)</td> <td>shine</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>lo'ol'd (loholed)</td> <td>shined</td> <td>Constantine's Anglisc, Enochian</td> </tr> <tr> <td>lo'ol'in' (loholing)</td> <td>shining</td> <td>Constantine's Anglisc, Enochian</td> </tr> <tr> <td>lohsped</td> <td>married</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>longa</td> <td>to be undecided</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>lorca</td> <td>heat</td> <td>Lunfardo</td> </tr> <tr> <td>lorry</td> <td>truck</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>lose</td> <td>lose, to miss (in the sense of failing to hit, achieve, attain, attend, or score something)</td> <td>English, Port Talbot English</td> </tr> <tr> <td>lo sien'o (lo siento)</td> <td>sorry</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>lot lizard</td> <td>a prostitute in a parking lot or rest stop</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>louthee</td> <td>sheltered</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>lucif</td> <td>light, bright</td> <td>Constantine's Anglisc, Enochian</td> </tr> <tr> <td>lucif'ian (luciftian)</td> <td>brightness</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>lucy</td> <td>sexually active</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>ludraman</td> <td>fool</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>luh</td> <td>look</td> <td>Newfoundland English</td> </tr> <tr> <td>lukk</td> <td>luck</td> <td>Constantine's Anglisc, Norn</td> </tr> <tr> <td>lukksom</td> <td>lucky</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>lupper</td> <td>finger</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>lusc</td> <td>great, fabulous, attractive</td> <td>Cardiff English, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>Lydy</td> <td>Lydia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>lynn</td> <td>gin</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>madre</td> <td>mother</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>mair</td> <td>more</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>makar</td> <td>poet</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>malarkey</td> <td>nonsense</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>manky</td> <td>worthless, dirty</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>matina</td> <td>morning</td> <td>Lunfardo</td> </tr> <tr> <td>mara</td> <td>thin</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>maslo</td> <td>butter</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>maureen</td> <td>murder</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>Mauretany</td> <td>Mauretania</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>mawn</td> <td>basket for animal feed</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>meat wagon</td> <td>ambulance</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>medzered</td> <td>divided</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>meese</td> <td>plain, ugly</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>mescugge</td> <td>crazy, senseless, insane</td> <td>Yiddish, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>message</td> <td>grocery</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>mid</td> <td>with</td> <td>Middle English, Old English</td> </tr> <tr> <td>Milkmonth</td> <td>May</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>mince</td> <td>walk</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>mind</td> <td>remember, brain</td> <td>Scots, English</td> </tr> <tr> <td>mineral</td> <td>soft drink</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>mobwal'er (mobwalter)</td> <td>cellphone, mobile phone</td> <td>Boontling, English</td> </tr> <tr> <td>molly</td> <td>to have sex</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>mommuck</td> <td>to frustrate, to bother</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>mooneas</td> <td>newcomer</td> <td>Bungi</td> </tr> <tr> <td>mort</td> <td>dead</td> <td>Constantine's Anglisc, Brithenig</td> </tr> <tr> <td>mortgrub</td> <td>lard</td> <td>Constantine's Anglisc, Gower English, Ulster English</td> </tr> <tr> <td>morth</td> <td>death</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>motherboard</td> <td>a gang leader, a mob boss</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>mother ghwer</td> <td>a high-ranking police officer (lit. mother bear)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>myseg</td> <td>music</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>naff</td> <td>awful, dull, heterosexual</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>nein</td> <td>no</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>nell</td> <td>listen</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>nelly</td> <td>earring</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>nestletrip</td> <td>smallest in a group</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>New Jerusalem'd</td> <td>to have gone missing, to have disappeared</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>nicht</td> <td>not</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>nicket</td> <td>a pinch of something (usually in the context of cooking)</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>nip</td> <td>pickpocketing by slashing and palming a purse</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>niscta</td> <td>nothing (in the sense of not any thing, no thing, or the absence of anything)</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>nocent</td> <td>guilty</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>nochy</td> <td>nocturnal</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>noclip</td> <td>to breeze through something</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>Northway</td> <td>Norway</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>noucht</td> <td>none</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>nucel</td> <td>candle</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>Numidy</td> <td>Numidia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>nyght</td> <td>night</td> <td>Middle English</td> </tr> <tr> <td>o'</td> <td>of</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>oakey</td> <td>greased</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>off</td> <td>unfriendly, hostile, off</td> <td>Cardiff English, English</td> </tr> <tr> <td>ogle</td> <td>look admiringly</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>oglefakes</td> <td>glasses</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>oik</td> <td>office</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>omi</td> <td>man</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>ooh</td> <td>eeg</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>opduvelen</td> <td>fuck off</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>or</td> <td>inclusive disjunction</td> <td>Logic</td> </tr> <tr> <td>orsba</td> <td>drunk</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>orsban</td> <td>drunken</td> <td>Constantine's Anglisc, Enochian</td> </tr> <tr> <td>Ossety</td> <td>Ossetia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>outdoor tv</td> <td>a drive-in theater</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>outher</td> <td>outherine parent</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>o'er (over)</td> <td>over</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>o'ernyght (overnyght)</td> <td>the night after tonight</td> <td>Constantine's Anglisc, Middle English</td> </tr> <tr> <td>o'erpost (overpost)</td> <td>overmorrow</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>oxex</td> <td>vomit (noun)</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>padre</td> <td>father</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>palliass</td> <td>back (body part)</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>palone</td> <td>woman</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>panhandle</td> <td>an erect penis</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>panserbjorn</td> <td>armored police vehicle</td> <td>His Dark Materials, Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>park</td> <td>give</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>pearl</td> <td>piss</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>peirr</td> <td>pear</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>penoze</td> <td>organized crime</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>Persy</td> <td>Iran</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Phoenicy</td> <td>Phoenicia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>pig</td> <td>police officer</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>piggy bank</td> <td>an armored car</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>pil</td> <td>firmament</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>pinkel</td> <td>stolen money, goods from a crime</td> <td>Grypsera</td> </tr> <tr> <td>pisc</td> <td>fish</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>pizer</td> <td>porch</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>plate</td> <td>feet, a footjob</td> <td>Cockney Rhyming Slang, Polari</td> </tr> <tr> <td>poidhle</td> <td>a lot of</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>polar arth</td> <td>polar bear</td> <td>Proto-Germanic</td> </tr> <tr> <td>polar ghwer</td> <td>a white unmarked police vehicle (lit. polar bear)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>Poleland</td> <td>Poland</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>polyclef</td> <td>a skeleton key</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>pop-disk</td> <td>record (noun), CD, album</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>post</td> <td>tomorrow</td> <td>English</td> </tr> <tr> <td>preas</td> <td>bush</td> <td>Scottish Gaelic</td> </tr> <tr> <td>press</td> <td>cupboard</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>priscilla</td> <td>police</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>Pritani</td> <td>Land of the Celtic Britons</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>prod</td> <td>to produce, proletariat</td> <td>Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>prog</td> <td>meat</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>Prusa</td> <td>Prussia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>puhler</td> <td>police officer</td> <td>Rotwelsch</td> </tr> <tr> <td>puir</td> <td>poor</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>py</td> <td>python</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>Qazaqland</td> <td>Kazakhstan</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>quamisced</td> <td>sick to the stomach</td> <td>Hoi Toider, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>quapp</td> <td>to throb</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>quare</td> <td>very, extremely</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>raal</td> <td>real</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>rabbit</td> <td>worker, to work</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>rack</td> <td>raccoon</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>raff</td> <td>to boast</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>random-access memory</td> <td>a gang with no hierarchy, where tasks and profits are equally distributed among the group</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>rang</td> <td>roe</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>Rasna</td> <td>Land of the Etruscans</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>rass</td> <td>seed</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>ravi</td> <td>killer, dangerous</td> <td>Pajubá</td> </tr> <tr> <td>remould</td> <td>sex change, to transition</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>resiant</td> <td>resident</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>reskey</td> <td>pubic</td> <td>Hijra Farsi</td> </tr> <tr> <td>return</td> <td>self-defense against police officers</td> <td>Grypsera</td> </tr> <tr> <td>Rhethmonth</td> <td>March</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>rhufur</td> <td>loud noise, ruckus</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>ridgy</td> <td>old-fashioned</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>ritha</td> <td>ride</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>rither</td> <td>aporine parent</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>rod</td> <td>to be refused</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>rodas</td> <td>door</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>rollin' refinery (rolling refinery)</td> <td>a tanker truck</td> <td>Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>Romany</td> <td>Romania</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Romeland</td> <td>Italy, the former Roman Empire</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>rone</td> <td>roof gutter</td> <td>Scottish English</td> </tr> <tr> <td>roost</td> <td>bark</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>rozz</td> <td>police</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>rozzer</td> <td>police officer</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>rozzerlatin' (rozzerlating)</td> <td>a collaborative task force of multiple agencies and/or jurisdictions conducting a checkpoint, speed enforcement, or other targeted sting operation</td> <td>Citizens Band Radio, Polari</td> </tr> <tr> <td>rubberduck</td> <td>to talk through something, to go over something, group brainstorming, group planning</td> <td>Computer Science</td> </tr> <tr> <td>ruid</td> <td>net</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>Rumantland</td> <td>Land of the Romansh-Speaking People</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>Rumantsc</td> <td>Romansh</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>rumla</td> <td>rumble</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>rund</td> <td>round</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>runners</td> <td>sneakers</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>Rusland</td> <td>Land of the Rus'</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>saak</td> <td>to sunbathe, to relax in front of a fire</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>saind</td> <td>sound</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>salbrox</td> <td>sulphur</td> <td>Enochian</td> </tr> <tr> <td>salfun</td> <td>river salmon</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>sang</td> <td>blood</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>Saxland</td> <td>Land of the Saxons</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>scooner</td> <td>bottle</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>seagull</td> <td>shithead</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>seant</td> <td>coin, cent</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>seertail</td> <td>ocean salmon</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>seir</td> <td>urgent</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>seleri</td> <td>celery</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>sennyght</td> <td>week</td> <td>Archaic English, Middle English</td> </tr> <tr> <td>Serby</td> <td>Serbia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>scalom</td> <td>hello</td> <td>Hebrew, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scarda</td> <td>shame</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scarpy</td> <td>police officer</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scay joug</td> <td>police</td> <td>Shelta, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>sceila</td> <td>shit, to shit</td> <td>Gayle, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scest</td> <td>barrier</td> <td>Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scow</td> <td>theater</td> <td>English, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>scusc</td> <td>to steal from a client</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>silahis</td> <td>a masculine-gendered bisexual person, often flamboyant</td> <td>Swardspeak</td> </tr> <tr> <td>sinny</td> <td>film, movie, cinema</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>Skalvy</td> <td>Scalovia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>skarper</td> <td>to run off, to escape</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>Skandyala</td> <td>Scandinavia and the Americas</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>skee</td> <td>whiskey</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>skeeal</td> <td>story</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>skeet</td> <td>news, gossip</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>sker</td> <td>sea rock</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>skelf</td> <td>splinter</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>skeud</td> <td>album</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>skorry</td> <td>quick, quickly</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>skotch</td> <td>leg (in the sense of a limb or appendage that an animal uses for support or locomotion on land, a rod-like protrusion from an inanimate object supporting it from underneath, or a stage of a journey, race, etc.)</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skoteena</td> <td>beast</td> <td>Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skoth</td> <td>shirt</td> <td>Yola, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>Skotland</td> <td>Scotland</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>skowre</td> <td>to run away</td> <td>Thieves' Cant, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skrawb</td> <td>scratch</td> <td>Ulster English, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skreen</td> <td>screen</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skrive</td> <td>write</td> <td>Scots, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skud</td> <td>to drive fast, to sail fast</td> <td>Hoi Toider, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>skutch</td> <td>a quantity of something</td> <td>Manx English, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>slap</td> <td>makeup</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>slasces</td> <td>sarcasm</td> <td>Tone Indicators, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>slascy</td> <td>sarcastic</td> <td>Tone Indicators, Nadsat, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>slater</td> <td>woodlouse, pill bug, roly-poly</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>Slavy</td> <td>Land of the Slavs</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>slecht</td> <td>bad</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>sleeveen</td> <td>an untrustworthy, cunning person</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>smidgen</td> <td>a small piece</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>smugl'r (smuglair)</td> <td>smuggler</td> <td>Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>snaw</td> <td>snow</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>snel</td> <td>fast</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>snoep</td> <td>candy</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>Soilmonth</td> <td>February</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>sociedad</td> <td>society</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>soide</td> <td>side</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>so</td> <td>so, queer</td> <td>English, Polari</td> </tr> <tr> <td>sol</td> <td>sun</td> <td>Latin</td> </tr> <tr> <td>soft day</td> <td>overcast day, light drizzle, mist</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>somerse'in' (somersetting)</td> <td>sentimental, overemotional</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>sorre</td> <td>scare</td> <td>Constantine's Anglisc, My Old Notes</td> </tr> <tr> <td>sorry</td> <td>scary</td> <td>My Old Notes</td> </tr> <tr> <td>sparra</td> <td>sparrow</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>speil</td> <td>story</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>stall</td> <td>a person who identifies and manoeuvres a victim so that their possessions can be stolen</td> <td>Thieves' Cant</td> </tr> <tr> <td>stella</td> <td>stolen, to steal</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>stravaig</td> <td>wander about</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>stripey hole</td> <td>prison</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>sublae</td> <td>to whistle</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>sucar</td> <td>sugar</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>sul</td> <td>plough (noun)</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>suphressiwn</td> <td>abolition</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>sure to be</td> <td>certainly, without a doubt</td> <td>Port Talbot English</td> </tr> <tr> <td>Surry</td> <td>Syria</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>susy</td> <td>suicide</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>susy'd</td> <td>committed suicide</td> <td>Constantine's Anglisc, Gayle</td> </tr> <tr> <td>susy jock</td> <td>a driver hauling dangerous goods</td> <td>Gayle, Citizens Band Radio</td> </tr> <tr> <td>Swedeland</td> <td>Sweden</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>switch</td> <td>wig</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>swonguh</td> <td>proud</td> <td>Gullah</td> </tr> <tr> <td>tair'd</td> <td>tired</td> <td>Bungi</td> </tr> <tr> <td>tally</td> <td>waist</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>taroosc</td> <td>bitchy</td> <td>Swardspeak, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>tawleaf</td> <td>leaflet</td> <td>Brithenig, English</td> </tr> <tr> <td>tea leaf</td> <td>thief</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>teil</td> <td>ail</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>telewal'er (telewalter)</td> <td>telephone</td> <td>Boontling, English</td> </tr> <tr> <td>temeier</td> <td>prostitute</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>ten-eight</td> <td>en route</td> <td>Ten Signals</td> </tr> <tr> <td>ten-four</td> <td>acknowledged</td> <td>Ten Signals</td> </tr> <tr> <td>ten-nine</td> <td>last transmission not received</td> <td>Ten Signals</td> </tr> <tr> <td>ten-six</td> <td>busy</td> <td>Ten Signals</td> </tr> <tr> <td>ten-thirty-six</td> <td>communications check</td> <td>Ten Signals</td> </tr> <tr> <td>tessa</td> <td>to tease</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>Theechland</td> <td>Germany</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>thegither</td> <td>together</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>The Seventeen Tribes</td> <td>The Twelve Tribes of Israel</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>thirl</td> <td>bind</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>thoo'ree</td> <td>other</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>tia</td> <td>aunt</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>tio</td> <td>uncle</td> <td>Spanish</td> </tr> <tr> <td>tidrick</td> <td>party</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>tidy</td> <td>a general term of approval</td> <td>Cardiff English</td> </tr> <tr> <td>tilly</td> <td>handjob</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>tite</td> <td>overturn</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>titfer</td> <td>hat</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>toges</td> <td>pump</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>to'us (tokus)</td> <td>asshole, anal</td> <td>Bargoens</td> </tr> <tr> <td>tom</td> <td>mound</td> <td>Scottish Gaelic</td> </tr> <tr> <td>t'mato pie (tomato pie)</td> <td>pizza</td> <td>Pre-1930s American English</td> </tr> <tr> <td>tonyght</td> <td>tonight</td> <td>Constantine's Anglisc, Middle English</td> </tr> <tr> <td>torch</td> <td>flashlight</td> <td>British English</td> </tr> <tr> <td>tra</td> <td>through, throughout</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>traddyger</td> <td>to translate, translation</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>trade</td> <td>sex, to have sex</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>travel</td> <td>fellatio, to fellate</td> <td>Gulliver's Travels, Nadsat</td> </tr> <tr> <td>Tripolitany</td> <td>Tripolitania</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>tripost</td> <td>the day after overmorrow</td> <td>Constantine's Anglisc, English</td> </tr> <tr> <td>trome</td> <td>subway</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>trudie</td> <td>trouble</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>tudbodent</td> <td>almighty</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>turn'd-ay (turned a)</td> <td>for all</td> <td>Mathematics</td> </tr> <tr> <td>tugs</td> <td>clothes</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>Turkmenland</td> <td>Turkmenistan</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>tus</td> <td>people</td> <td>Cornish</td> </tr> <tr> <td>tweed</td> <td>teenager</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>udd</td> <td>would</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>un' (und)</td> <td>and</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>understaun'</td> <td>understand</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>up the apples</td> <td>upstairs</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>u-quan' (u-quant)</td> <td>given any, for any</td> <td>Logic</td> </tr> <tr> <td>uskee (usque)</td> <td>liquor, distilled spirit</td> <td>Archaic English, Boontling</td> </tr> <tr> <td>vantiet</td> <td>maybe</td> <td>Gallo</td> </tr> <tr> <td>var</td> <td>for</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>vatal</td> <td>hips</td> <td>Hijra Farsi</td> </tr> <tr> <td>vera</td> <td>to vomit</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>verlan</td> <td>inverse, reverse</td> <td>Verlan</td> </tr> <tr> <td>vewe</td> <td>few</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>vivian</td> <td>vibrator</td> <td>Gayle</td> </tr> <tr> <td>vondeish</td> <td>advantage</td> <td>Manx</td> </tr> <tr> <td>vratch</td> <td>nuisance</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>vriend</td> <td>friend</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>waar</td> <td>where</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>waarfore</td> <td>wherefore</td> <td>Dutch, English</td> </tr> <tr> <td>waarom</td> <td>why</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>walley</td> <td>nothing (in the sense of something that is trifling, or of no consequence or importance)</td> <td>Swardspeak</td> </tr> <tr> <td>Wallony</td> <td>Wallonia</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>wallop</td> <td>dance</td> <td>Polari</td> </tr> <tr> <td>wall-t'-wall ghwers (wall-to-wall ghwers)</td> <td>a large number of police officers or police vehicles (lit. wall-to-wall bears)</td> <td>Citizens Band Radio, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>wal'er (walter)</td> <td>phone</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>warble</td> <td>song, recording</td> <td>Nadsat</td> </tr> <tr> <td>warla</td> <td>war, fight, quarrel</td> <td>Swardspeak</td> </tr> <tr> <td>was</td> <td>what</td> <td>German</td> </tr> <tr> <td>wee</td> <td>little</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>Weedmonth</td> <td>August</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>wee ghwer</td> <td>rookie police officer (lit. little bear)</td> <td>Citizens Band Radio, Scots, Proto-Indo-European, Proto-Germanic Superstitions</td> </tr> <tr> <td>weese</td> <td>child, infant</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>wheest</td> <td>be quiet, shut up</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>whirret</td> <td>a slap</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>whistle</td> <td>suit</td> <td>Cockney Rhyming Slang</td> </tr> <tr> <td>whopperjawed</td> <td>off-kilter, not quite true</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>wilk</td> <td>which</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>wilt</td> <td>second-person conjugation of will</td> <td>Early Modern English</td> </tr> <tr> <td>windae</td> <td>window</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>Winterfulth</td> <td>October</td> <td>Anglish</td> </tr> <tr> <td>wit</td> <td>for, in exchange for</td> <td>Old English</td> </tr> <tr> <td>wither</td> <td>against</td> <td>English, Old English</td> </tr> <tr> <td>wojus</td> <td>oh Jesus</td> <td>Ulster English</td> </tr> <tr> <td>wolfram</td> <td>tungsten</td> <td>Germanic Languages</td> </tr> <tr> <td>wondradh</td> <td>wonder</td> <td>Constantine's Anglisc, Canadian Gaelic</td> </tr> <tr> <td>wor</td> <td>seaweed</td> <td>South Wexford English</td> </tr> <tr> <td>xaum</td> <td>meeting</td> <td>Pajubá</td> </tr> <tr> <td>xether</td> <td>xenine parent</td> <td>Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>xor</td> <td>exclusive disjunction</td> <td>Logic</td> </tr> <tr> <td>yella</td> <td>yellow</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>yethy</td> <td>a stale or unpleasant odor</td> <td>Hoi Toider</td> </tr> <tr> <td>yett</td> <td>barred gate</td> <td>Scots</td> </tr> <tr> <td>ymper</td> <td>low sound, murmur</td> <td>Norn</td> </tr> <tr> <td>yn</td> <td>in</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>ynig</td> <td>unique</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>yniwr</td> <td>apprentice</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>yoke</td> <td>thing, object, gadget</td> <td>Hiberno-English</td> </tr> <tr> <td>yonk</td> <td>rob</td> <td>Shelta</td> </tr> <tr> <td>ysceth</td> <td>except</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>ysgol</td> <td>school</td> <td>Welsh</td> </tr> <tr> <td>ysl</td> <td>island</td> <td>Brithenig</td> </tr> <tr> <td>za vashe zdorovie</td> <td>a cheer to good health</td> <td>Russian</td> </tr> <tr> <td>zeese</td> <td>coffee</td> <td>Boontling</td> </tr> <tr> <td>Zetland</td> <td>Shetland</td> <td>Constantine's Earth</td> </tr> <tr> <td>zhooscy</td> <td>showy</td> <td>Polari, Constantine's Anglisc</td> </tr> <tr> <td>zim</td> <td>some</td> <td>Yola</td> </tr> <tr> <td>zive</td> <td>scythe</td> <td>Gower English</td> </tr> <tr> <td>zoet</td> <td>sweet</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>zout</td> <td>salty</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>zuur</td> <td>sour</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>zwaar</td> <td>heavy</td> <td>Dutch</td> </tr> <tr> <td>zyva</td> <td>go for it</td> <td>Verlan</td> </tr> </table> ''Pronouns'' <table cellpadding="5px;" style="width: 100%;"> <tr> <th></th> <th>Subject</th> <th>Object</th> <th>Dependent Possessive</th> <th>Independent Possessive</th> <th>Reflexive</th> </tr> <tr> <th>First Person Singular</th> <td>Ic</td> <td>Mich</td> <td>Mein</td> <td>Meine</td> <td>Meinself</td> </tr> <tr> <th>First Person Plural</th> <td>We</td> <td>Us</td> <td>Our</td> <td>Ours</td> <td>Ourselves</td> </tr> <tr> <th>Second Person Singular</th> <td>Thou</td> <td>Thee</td> <td>Thy</td> <td>Thine</td> <td>Thyself</td> </tr> <tr> <th>Second Person Plural</th> <td colspan="4">Yinz</td> <td>Yinselves</td> </tr> <tr> <th>Third Person Masculine Singular</th> <td>He</td> <td>Him</td> <td colspan="2">His</td> <td>Himself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Feminine Singular</th> <td>Sce</td> <td colspan="2">Her</td> <td>Hers</td> <td>Herself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Splat Singular</th> <td>*e</td> <td colspan="2">H*</td> <td>H*s</td> <td>H*self</td> </tr> <tr> <th>Third Person Nonbinary Singular</th> <td>Xe</td> <td>Xem</td> <td>Xyr</td> <td>Xyrs</td> <td>Xemself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Sprivak Singular</th> <td>E</td> <td>Em</td> <td>Eir</td> <td>Eirs</td> <td>Emself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Xenine Singular</th> <td>Ae</td> <td colspan="2">Aer</td> <td>Aers</td> <td>Aerself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Outherine Singular</th> <td>Ve</td> <td>Ver</td> <td colspan="2">Vis</td> <td>Verself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Agender Singular</th> <td colspan="2">Co</td> <td colspan="2">Cos</td> <td>Coself</td> </tr> <tr> <th>Third Person Generic, Unknown, or Neutral</th> <td>They</td> <td>Them</td> <td>Their</td> <td>Theirs</td> <td>Themselves</td> </tr> <tr> <th>Third Person Inanimate</th> <td colspan="2">It</td> <td colspan="2">Its</td> <td>Itself</td> </tr> </table></center>